Финансовый блог Анны Фоминой -> Статьи -> Газета Выборы -> Неофициально сотрудники

Категории


Архив

Статьи


Неофициально сотрудники
назад

Канцелярии признают, что проблему, потому что не хотят портить отношений с Украиной, а время не желают поразить "кресовых" и патриотических сред, которые являются избирателями Зису и Леха Качинского.
Абсурда в польско-украинских отношениях на наивысшей ступени последнее время достаточно. Тот сам проф. Легутко посоветовал президенту, чтобы тот не предоставил своего патронирования организованном ежегодно в июле Фестиваля украинской культуры в Сопоте, ибо … срок покрывается с годовщиной волынской резни.
Уже несколько лет фестиваль организуют более-менее в тот же срок, и он проходил под патронатом президентов Польши и Украины. В этом году кому определенно зависит на том, чтобы было иначе.
Также украинское меньшинство в Польша подвергается ряд проблем локального масштаба. Много лет длится дело возвращения Народного Дома в Перемышле, построенного украинский за собственные средства еще до войны.
Образец "симпатии" локальной власти можно было увидеть также в прошлом году, когда и запретила использование дома якобы из роковой техническое состояние за день до конференции по случаю 60-й годовщины антиукраинской операции "Висла".
В этом году напряжение в польско-украинских отношениях может усилиться еще больше. Разве что президент Качиньский проявит инициативу и четко скажет, что поддерживает объединение, а не конфронтацию.

Мы нуждаемся языка диалога

Речь не идет о том, чтобы ради блага отношений с Киевом замалчивать или перевирать определенные темы. Надо найти такой язык в разговоре о трудные дела, которое будет приемлемым для обеих сторон, в которой не будет ругани, односторонних обобщений и обвинений. Язык диалога, в котором Польша продемонстрирует готовность признать, что на протяжении нескольких веков совместной истории с Украины мы не были исключительно жертвой, но и часто препятствием на пути воплощения справедливых украинских стремлений.

Автор: Marcin Wojciechowski
Название оригинала: Nie ma jednej pamięci Wołynia
Источник: Gazeta Wyborcza, 21.04.2008
Перевел Андрей Павлишин
.

Дата: 11 июля 2011


Добавить комментарий


Имя

E-mail

Комментарий

Контрольный вопрос:
Сколько будет: 17+5-2



 

 
Исследования рынка Статьи