Это определенно затрудняетназад
Проработки стратегии отношений с Украиной и убеждения западных партнеров, и направляется в Европу.
Бескорыстие с примесью давления
Кроме скептицизма в вопросе украинская реформ, тандем Сенкевич-Цихоцкого убежден, что Украина твердо убеждена в безусловной поддержке со стороны Варшавы. Советники премьера полагают, что украинская дипломатия пользуется этим, зная, что чего бы она ни потребовала, то и так получает все во имя хороших отношений между нашими странами. Твердость новой команды призвана это изменить. Отсюда замысел несколько повысить цену поддержки для Киева. Окружение премьера надеется, что в замен за продвижение украинских стремлений членства в ЕС или НАТО Киев шире откроет двери для инвестиций польских банков PKO BP и Pekao SA, PZU, других польских корпораций, которые уже оказывают или пытаются оказывать экспансию в Украину.
С одной стороны, это рациональная стратегия. Однако, с другой стороны, козырем в польско-украинских отношениях последних лет стало то, что Киев никогда не испытывал никакого давления со стороны Польши. Декларации о дружбе и сотрудничестве были бескорыстными, совсем иначе, чем в случае России, которая экономически давила на Украину, прежде всего в энергетической сфере. Если в польско-украинских отношениях будет слишком много прагматизма, то мы можем растратить бесценный капитал доверия и симпатии, который нам удалось с таким трудом накопить после 1989 г. "Идеи живут до тех пор, пока о них дискутируют. Любая попытка запереть идеи Гедройца и Мерошевського в стеклянную музейную витрину и утверждать, что попытки открыть ее является святотатством, - это неприемлемый для меня метод", - говорил некогда во время публичной дискуссии о восточной политике Бартоломей Сенкевич. Действительно, идеи "Kultury", доселе определяли парадигму польской восточной политики, следует адаптировать к действительности. Однако отказ от них была бы слишком поспешным шагом.
Автор: Marcin Wojciechowski Название оригинала: Twarda polityka wschodnia Источник: Gazeta Wyborcza, 28.03.2008 Перевел Андрей Павлишин .
Дата: 11 июля 2011